Новости    Старинные книги    Книги о книгах    Карта сайта    Ссылки    О сайте    


Русская дореформенная орфография


Книговедение

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я A B D







предыдущая главасодержаниеследующая глава

Книга в выставочных залах

Сказка, увиденная воочию. Биеннале иллюстраций. Братислава, 1985 (БИБ) (Нелли Кузнецова)

Именно так называется Международная выставка иллюстраций детских книг, которая раз в два года проводится в столице Словакии Братиславе. И несмотря на то, что у слова "биеннале" есть русский эквивалент - "выставка", мы все же будем называть ее по имени, данном с рождения. Устроители объяснили мне, что с самого начала искали название с интернациональным звучанием, которое было бы понятно человеку любой национальности без перевода. Кажется, они этого достигли. Но и в аббревиатуре - БИБ - тоже свой колорит: она звучит, как слово из детской считалки или игры. Вспомним: "снип-снап-снуре, порре - пазелюрре" или "трынцы-брынцы-бубенцы"...

О наградах. Хотя высшей здесь является "Гран-при", символом БИБ стало "Золотое яблоко" ("Злато яблочко", как говорят в Братиславе) - весьма почетный приз. Правда, яблоко каждый год меняет цвет (оно то сиреневое, то желтое, то голубое...) - в этот юбилейный для биеннале год (выставка-десятая по счету) оно золотое. В "золотой наряд" оделась и сама Братислава - этот цвет преобладает в городской рекламе. На главных площадях и перекрестках древнего города установлены гигантские цветные карандаши; самый большой из них - золотистый. Здесь же щиты с нарисованными сказочными персонажами. Метафора дизайнеров легко читается: всех зовут на БИБ.

О том, что биеннале достигла истинного международного звучания, говорят цифры: если на первую в 1967 году свои работы представили 305 художников из 24 стран, то в 1985-м - 355 из пятидесяти. 2482 оригинала - эта цифра впечатляет.

- Когда мы создавали БИБ, то не думали, что все будет так... - со свойственной словакам скромностью Душан Ролл, генеральный секретарь БИБ, не договаривает. И конец фразы можно прочитать лишь по его глазам, которые загораются радостным блеском. - Ведь БИБ стала единственной в своем роде международной биеннале: в отличие от выставки детских книг или станковой графики на сюжеты детской литературы здесь соревнуются только оригинальные графические листы, не тронутые полиграфическими машинами, но предназначенные именно для книг.

Приз 'Золотое яблоко'
Приз 'Золотое яблоко'

И еще Душан Ролл подчеркивает, что биеннале - яркое проявление демократического характера образования и культуры социалистической Чехословакии. В конечном же итоге - это весомый вклад в обмен культурными ценностями. Не локальные искусствоведческие задачи, не национальная замкнутость, но цели укрепления международных культурных связей и развитие взаимопонимания между народами - этими принципами, соответствующими хельсинкским соглашениям 1975 года, руководствуются устроители БИВ.

Когда я встречала в печати имя генерального секретаря БИВ доктора Душана Ролла, воображение рисовало солидного седого человека, с академической импозантностью и неторопливой речью. Но доктор Душан Ролл опроверг все мои представления, оказавшись стройным и подвижным, как юноша, деловым и приветливым человеком, седина которого не свидетельствует о солидном возрасте, а лишь прибавляет обаяния.

Биография Душана Ролла - отражение судьбы его народа. В 16 лет он стал участником Словацкого национального восстания 1944 года, был ранен. После изгнания фашистов и установления в стране народной власти ему и его сверстникам открылись все дороги: к образованию, активной творческой и общественной работе. В те годы в социалистической Чехословакии многое было впервые. Впервые был создан и класс книжной графики в Братиславской высшей школе искусств, который возглавил профессор Винцент Гложник. Словакия, не имевшая традиции иллюстрирования детских книг, через несколько лет получила плеяду ныне всемирно известных графиков, таких, как Альбин Бруновский, Мирослав Ципар, Вера Бомбова, Душан Каллай... Молодой заместитель главного редактора издательства "Младе лета" (аналог нашей "Детской литературы") предложил организовать выставку-конкурс детских иллюстраторов Чехии и Словакии.

В 1965 году состоялась первая Братиславская биеннале, на которую были приглашены и художники из социалистических стран, организации ЮНЕСКО. Затея удалась. И организаторы, поддержанные правительственными учреждениями страны, министерством культуры Словакии, раздвинули региональные рамки выставки до международных. В 1966 году на конгрессе Международного совета по детской литературе в Любляне эта идея была также одобрена, а в 1967-м БИБ приняла художников уже из 24 стран Европы, Азии, Америки...

Каждый год в программу БИБ добавляется нечто новое, на этот раз по поручению ЮНЕСКО секретариат БИБ и Высшая школа изобразительных искусств в Братиславе впервые проводили практический семинар для иллюстраторов из развивающихся стран. Руководителем семинара был назначен народный художник ЧССР, профессор Альбин Бруновский, трижды удостоенный наград БИБ. В один из дней мы условились с ним о встрече. Каково же было мое удивление, когда дом, в котором живет художник, оказался тем сказочным дворцом, который я видела в одной из иллюстрированных им детских книжек. На небольшом плато, высеченном в скале, стоит это чудо: разноцветные башенки, стрельчатые окна, заросли роз, мягко открывшаяся решетчатая калитка... И вот перед нами хозяин - высокий, приветливо улыбающийся светловолосый человек. Как потом выяснилось, этот дом достался ему по случаю. Однако не хочется в это верить: пусть сказка не улетает - ведь художник всегда немного волшебник, сам живет в сказочном мире, сам творит его. Как потом выяснилось, по 13 часов в сутки.

Мы узнали, что здесь были не только прочитаны рефераты и доклады о мировом искусстве иллюстрации для детей, включая книжную графику художников, - широкий показ диапозитивов, книг, знакомство с искусством типографов, с системой обучения будущих художников в Чехословакии раскрывали для гостей с Кубы, Вьетнама, из Ганы, Нигерии и Венесуэлы саму динамику строительства социалистической культуры.

- Именно БИБ помогла и мне в свое время увидеть и понять себя в контексте мирового потока иллюстрации, познакомиться с коллегами из стран Европы, Азии, Америки, подружиться с советскими художниками Горяевым и Верейским, Дехтяревым и Бисти, Пивоваровым и Поповым, Митуричем и Калиновским. Нет, не потерянное время те ночи, когда мы до рассвета спорили об искусстве, о жизни... Неужели когда-то этого не было? Ведь теперь возникла традиция: в Братиславу приезжают художники, писатели, издатели, искусствоведы из разных стран. Поистине столица социалистической Словакии стала школой мастерства и школой дружбы. Художники стремятся сделать книгу для детей красивой и гуманной. Кто-то сказал на торжественном открытии 10-й биеннале: энтузиастами БИВ движет здравый разум и нежность. В 1985 году художники КНР и Бурунди, Доминиканской Республики и Коста-Рики, Ганы и Замбии пополнили сообщество участников БИБ.

Альбин Бруновский продолжает:

- Уровень нынешней "золотой" биеннале выше первой. Она показывает, что детские графики остаются верны первоисточнику, у некоторых художников чувствуется влияние гиперреализма, но такой тенденции в книжной графике для детей нет. Характерной особенностью остается стремление к гармонии литературной основы и иллюстрации.

Отчетливо видны национальные школы: уверенно идет вверх болгарская школа (это характерно и для ее живописи, и для станковой графики). Всегда хороший уровень у художников Японии, США, Франции, ГДР, ФРГ, СССР, ЧССР - высок он и на этот раз. На общем хорошем уровне есть особо выделяющиеся мастера, у них щедрая фантазия, они находят новые прочтения известных литературных произведений. Чем замечательна наша биеннале - на ней, как правило, появляются новые яркие индивидуальности. Это не значит, что они получают "Гран-при" или другую награду. Но они становятся новой точкой отсчета. И на этот раз могу сказать, что лауреат "Гран-при" Фредерик Клеман из Франции - мой фаворит. Но я бы назвал еще мою соотечественницу Маркету Прахатицку - у нее Золотая медаль за новое оригинальное прочтение "Алисы в Стране Чудес" и "Алисы в Зазеркалье".

А. Ивахненко. Иллюстрация к 'Поэмам' Т. Шевченко. Удостоена Почетного диплома БИБ
А. Ивахненко. Иллюстрация к 'Поэмам' Т. Шевченко. Удостоена Почетного диплома БИБ

Мировая детская литература имеет несколько феноменов популярности. "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье" Л. Кэрролла - одни из самых примечательных.

Не случайно темой симпозиума БИБ-83 был этот феномен популярности, но уже с точки зрения графической интерпретации книги.

Математик Оксфордского колледжа Ч. Доджсон во время лодочной прогулки сочинял и тут же рассказывал свою удивительную сказку маленькой девочке Алисе Лидделл и ее сестрам Лорине и Эдит. Девочке понравилась сказка, и она попросила ее записать - он так и сделал и даже сам ее проиллюстрировал, а потом и подарил своей любимице.

Тогда Доджсон еще не подозревал, что станет всемирно известным писателем Льюисом Кэрроллом, а тиражи его книг будут неисчислимыми. К 1965 г. (к 100-летию издания) книги были переведены более трехсот раз на сорок семь языков.

Первый иллюстратор "Алисы" Дж. Тэнниел представил ее светлоголовой романтической девочкой, придав черты своей прелестной маленькой подружки. В нашей стране издательство "Наука" воспроизвело эти иллюстрации с текстом последнего прижизненного издания Л. Кэрролла. В докладе искусствоведа из Франции Ж. Деспинетт было показано, сколь причудливы временные превращения образа самой героини и материального, вместе с тем фантастического мира, в который она попадает. Алиса - романтическая, голубоглазая, светловолосая - в добром мире красивых вещей; Алиса с прической андалузки; девочка со вздыбленными прямыми волосами и тревожным взглядом - в отчужденном мире, который напряжен и неспокоен - это послевоенная иллюстрация. И, наконец, Алиса в современном платье, с челкой и короткой стрижкой - среди реальных вещей. Это версия словацкого иллюстратора Д. Каллая в издании 1981 года, отмеченная высшей наградой биеннале 1983 года - "Гран-при". Свое решение автор объясняет так: "Я тоже рисовал Алису на основе живой модели, моей знакомой маленькой подружки. Я хотел бы подчеркнуть, что дети имеют собственный мир, собственное солнце, цветы, людей вокруг себя, мир игрушек и развлечений, детских тайн. Именно благодаря абсолютному пониманию богатства и сложности поэтики маленького человека Кэрролл смог навсегда стать другом детей".

Конечно, выставку лучше осматривать в то время, когда там нет публики. Но в 1985 году биеннале для осмотра была открыта с 9 до 21 часа: опыт прошлых лет подсказывал - только при таком режиме хозяева и гости Братиславы смогут ее осмотреть. Воспользовавшись двумя днями до открытия, я и потом с удовольствием заходила сюда, чтоб увидеть это особое зрелище - выставку с публикой, своего рода действо. Вот молодой папа с сыном. Вначале очень экспрессивный мальчик буквально перебегает от щита к щиту. Встречаю их через час: сын уже на руках у отца, к концу осмотра мальчик "вырос" на целый папин рост: он сидит у него на плечах и уже не снизу вверх, а сверху вниз разглядывает картинки.

Р. Инноченти (Италия). 'Белая роза'. Приз 'Золотое яблоко'
Р. Инноченти (Италия). 'Белая роза'. Приз 'Золотое яблоко'

Вспоминаются слова члена жюри от Чехословакии Мирослава Кудрины: "...не только учитывать художественные аспекты, но принимать во внимание и ребенка как живую точку зрения,- каким образом он воспринимает работу. Это нелегкая задача жюри: выбрать иллюстрации, которые соответствовали бы художественным критериям и детскому восприятию".

К чести жюри (и на этот раз его председателем была искусствовед из Австрии Люция Биндер), наградами, по единодушному мнению гостей и зрителей биеннале, были отмечены работы высокого эстетического и смыслового звучания. Наш маленький Бранко - ему всего 5 лет - еще не смог бы по достоинству оценить иллюстрации Фредерика Клемана к книге "Мифологические животные", отмеченные "Гран-при", но уверена, года через 3 - 4 они наверняка смогут увлечь его. Кстати, здесь нельзя взять с витрины книгу - она надежно упрятана под стеклом, - поэтому, если ты не знаешь сюжета, то должен суметь "прочитать" его по картинкам. "Клеман - поэт, и он открывает детям дорогу в поэзию. Фантастическое рождается в реальности",- скажет мне потом член жюри Жанин Деспинетт из Франции. Основанные на сюжетах некоторых древнегреческих мифов, сказки тем не менее весьма современны. Они как бы ставят вопрос: может ли человек нашего времени понять мифологических животных, попавших в будни сегодняшней жизни? Откуда здесь, на городской улице у парапета белогривый конь, привязанный под знаком "стоянка разрешена"? Но ведь всего на пять минут... И не потому ли мы пытаемся отыскать глазами того, кто оставил здесь животное? Лев на платформе вокзала рядом с дорожным чемоданчиком - их здесь кто-то забыл? Лев, как бы изваянный из камня, но и живой в то же время. Неужели это тот Немейский лев, с которым 30 дней сражался Геракл, которого нельзя было убить ни стрелой, ни мечом потому, что шкура его тверже камня? Но здесь он такой мирный. Лев не сливается с реальностью, он как бы сам по себе. Но реальность и не враждебна ему. Сказка... И что произойдет в следующую минуту?

Уже не метафорически, а языком суровой реальности говорит со своим зрителем Роберто Инноченти (Италия, "Золотое яблоко").

Его серия "Белая роза" - грустный рассказ: в город, где дома, их крыши, камни мостовой сохранили следы прошлых десятилетий, вошли фашисты. И все в трагическом вихре стронулось с привычных мест: спешащие, растерянные беженцы в повозках, машинах, на велосипедах, с тележками, груженными узлами и чемоданами. Пришли фашисты, и больше нет покоя, нет мира.

На другом листе: маленькая, одинокая девочка в туманной дымке утреннего леса. И каким разительным контрастом просыпающейся природе выглядит колючая проволока, преградившая девочке путь. Юная героиня положила на нее белую розу. Справа фашист с автоматом, он пока не стреляет и даже не целится, но где уверенность, что в следующее мгновение он не нажмет на гашетку? Здесь все зыбко и ненадежно, все на грани жизни и ее возможного конца. Останется ли девочка жива? Может быть, этот цветок призван напомнить нам мысль великого писателя, что красота спасет мир. Красота цветка и красота поступка - ведь на следующем листе мы видим девочку возле еврейского гетто: во что попало одетым, униженным людям она протягивает через проволочное заграждение кусок хлеба - очевидно, то, что у нее осталось. Поделись последним, и ты станешь богатым... Здесь все вопиет против войны, и в наше тревожное время это звучит предостережением всем народам: люди, будьте бдительны, не допустите подобного сегодня.

А. Арон (Бразилия). 'Макаки меня грызут'. Почетный диплом
А. Арон (Бразилия). 'Макаки меня грызут'. Почетный диплом

С волнением подхожу к советской экспозиции. Каталог еще не дает представления о работах. Естественно здесь присутствие офортов Георгия Поплавского к "Слову о полку Игореве" - бессмертному памятнику исполнилось 800 лет. Призер БИБ 1975 года дальневосточный художник Геннадий Павлишин (автор иллюстраций к "Амурским сказкам") показывает акварели к книге писателя и краеведа В. Сысоева "Золотая Ригма": высокие дымы над зимним таежным поселком, припорошенные снегом сосны и ели, огни в окнах домов - покой и гармония в прекрасном мире. Многие зрители внимательно рассматривают серию Геннадия Калиновского к "Путешествиям Гулливера" Д. Свифта, и это закономерно: мировая графика насчитывает сотни интерпретаций этой удивительной книги, - очевидно, художники и зрители хотят сравнить новые работы с предыдущими...

Лев Токмаков получил Золотую медаль за иллюстрации к книге О. Пройслера "Крабат". Опытный мастер создал особый сказочный мир, адресованный той "живой точке зрения", имя которой - ребенок. В рисунках много игры, фантазии, подтекста.

Легко узнаваемы выполненные темперой иллюстрации Александра Ивахненко к поэмам Тараса Шевченко. Они отмечены Почетным дипломом. На прошлой БИБ работы этого художника, хотя и не были удостоены награды, тем не менее обратили на себя внимание. Не могу не процитировать Люцию Биндер: "Они напоминают старинные иконы, - этот стиль в графике художник использует великолепно". Полные драматизма и экспрессии, рисунки - достойная интерпретация шевченковской поэзии. Тепло украинского пейзажа, необыкновенная певучесть линии, осязаемость ароматов земли... Во всем этом не чувствуешь приема - настолько пластичен и естествен рисунок. Я смотрю на листы и думаю о том, что именно подобные работы с ярко выраженным национальным колоритом противостоят тому среднеевропейскому стандарту, который, увы, имеет место и на БИБ. Правда, он здесь не находит поддержки.

В жюри БИБ установился неписаный принцип - его председатель Люция Биндер, имея по статуту два голоса, никогда не пользуется своим преимуществом. Она говорит: "Пусть все решается обсуждением. Ведь в конечном итоге важны не только награды, а то, что здесь мирно встречаются все нации. Но чем мы все-таки руководствуемся, выделяя какие-то работы?.. Когда иллюстраторы рисуют свою родину или другие страны, они хотят, чтобы и ребенок не просто видел мир вокруг себя, но видел бы красоту в природе, в людях. Они прививают любовь к нашей земле во имя того, чтобы сохранить ее и все прекрасное на ней. Сегодня это очень важно, так как современный ребенок видит много рекламы, кича, художественного брака. Биеннале учит отличать художественное произведение от халтуры, кроме того, она способствует установлению лучшего взаимопонимания между народами - а это главное, что могут дать взрослые юным".

Мне кажется, эта высокая миссия с честью выполняется биеннале иллюстраций.

...Когда Братислава осталась далеко внизу, а наш самолет уверенно пробивался через облака, мы с Орестом Георгиевичем Верейским и Анатолием Феодосьевичем Серебряковым, главным художником Госкомиздата СССР, продолжали говорить о биеннале: "Может быть, тут действуют какие-то неведомые силы, может, прав был Душан Ролл, когда сказал, что "награда БИБ - половинка Золотого яблока" - с подтекстом: человек увозит одну половинку, а вторая остается в Братиславе, но они стремятся во что бы то ни стало соединиться".

предыдущая главасодержаниеследующая глава







© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://redkayakniga.ru/ 'Редкая книга'

Рейтинг@Mail.ru